Máster Universitario en Traducción de textos especializados
Facultad de Filosofía y Letras
¿Por qué cursar esta titulación?

El objetivo de este máster es preparar para el ejercicio de la traducción como actividad profesional. Se trata de que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor. Se trata, por tanto, de iniciar y familizarizar al alumno con la denominada competencia traductora, que consiste básicamente en ayudarle a aplicar los recursos propios de un comportameniento traductor profesional.

Se pretende alcanzar los siguientes objetivos:

1. Asimilar los principios metodológicos del proceso traductor

2. Desarrollar en el alumno loa capacidad de discriminación contrastiva tanto en la organización textual como a nivel oracional y léxico.

3. Saber detectar los problemas básicos de la traducción de textos

4. Crear hábitos de autoevaluación en el futuro traductor que permitan reducir al mínimo los posibles errores en el texto final. Este objetivo constituye un paso más en el control que el traductor ha de tener sobre todl el proceso de traducción, que va desde las fases de preparación hasta su entrega al revisor o cliente.

Acceso autenticado